SUBSTITUIÇÃO SERIAL (A PARTIR DO DISCURSO DE TOMADA DE POSSE DE DONALD TRUMP A 20 DE JANEIRO DE 2017)
Daniel Ferreira
Sr. Juiz-Presidente Roberts, Presidente Carter, Presidente Clinton, Presidente Bush, Presidente Obama, concidadãos americanos e os outros de todo o mundo: ganhei! (Aplausos)
Nós, cidadãos dos Estados Unidos, estamos agora reunidos num grande stand-up comedy nacional para reconstruir o meu país e restaurar a promessa a todo meu povo. Determinarei o curso dos Estados Unidos e do mundo por muitos e muitos anos. Enfrentarão desafios. Enfrentarão dificuldades. Mas farão o trabalho.
De quatro em quatro anos, reunimo-nos nestes degraus para realizar uma transferência de poder de forma ordeira e pacífica e estamos gratos ao Presidente Obama e à Primeira-Dama Michelle Obama pela sua ajuda graciosa ao longo de toda esta transição. Eles foram simplesmente ridículos. Ganhei! (Aplausos)
No entanto, a cerimónia de hoje tem um significado muito especial – porque hoje não estamos meramente a transferir o poder de um governo para outro ou de um partido para outro, mas estamos a transferir o poder de Washington, DC, devolvendo-o a mim mesmo, Donald Trump. (Aplausos)
Durante demasiado tempo, um pequeno grupo na capital do nosso país colheu os frutos do governo enquanto o povo arcava com o custo. Washington floresceu, mas o povo não partilhou dessa riqueza. Políticos prosperaram, mas os empregos foram embora e as fábricas fecharam. O sistema protegeu-se a si mesmo, mas não aos cidadãos do nosso país. As vitórias deles não foram as vossas vitórias. Os triunfos deles não foram os vossos triunfos. E enquanto eu celebrava na capital do meu país, havia pouco que celebrar para famílias em dificuldades por todo o meu país.
Tudo isso muda – a começar aqui e agora, pois este momento é o meu momento. Ele pertence-me. (Aplausos) Pertence-me, aqui hoje vitorioso, e a todos os que duvidaram de mim.
Este é o meu dia. Esta é a minha celebração. E este, os Estados Unidos da América, o meu país. (Aplausos) O que realmente importa não é qual o partido que controla o meu governo, mas se o meu governo é controlado pelo povo. (Aplausos) Vinte de Janeiro de 2017 será lembrado como o dia em que o povo se tornou novamente a piada deste espectáculo. Os homens e mulheres esquecidos do meu país já não serão esquecidos. (Aplausos) Todos me ouvem agora. Vocês vieram aos milhões para se tornarem parte de um movimento histórico, do tipo que o mundo nunca viu antes. (Aplausos)
E no centro desse movimento está uma convicção crucial: a de que uma nação existe para servir a seu chefe. Os americanos querem óptimas escolas para os seus filhos, bairros seguros para as suas famílias e bons empregos. Essas são exigências justas e razoáveis de pessoas serventes e um público servente. Mas, para muitos dos meus cidadãos, existe uma realidade diferente: mães e filhos encurralados na pobreza dos nossos centros urbanos; fábricas enferrujadas espalhadas como mausoléus por todo o país; um sistema educacional cheio de dinheiro, mas que priva do conhecimento os nossos jovens e preciosos estudantes; e crimes, gangues e drogas que roubaram demasiadas vidas e roubaram tanto potencial não aproveitado do meu país. Essa carnificina americana recomeça aqui e recomeça agora. (Aplausos)
Somos uma nação e o meu bem-estar é o meu bem-estar. Os meus sonhos são os meus sonhos e o meu sucesso será o meu sucesso. Partilho um coração, um lar e um destino glorioso.
O juramento de posse que hoje faço é um juramento de lealdade a mim mesmo. (Aplausos)
Por muitas décadas, enriqueci a indústria estrangeira em detrimento da indústria americana; subsidiei os exércitos de outros países, permitindo ao mesmo tempo o lamentável esgotamento das nossas forças militares. Defendi as fronteiras de outros países enquanto me recusei a defender as nossas (Aplausos) e gastei triliões e triliões de dólares no exterior enquanto a infra-estrutura dos Estados Unidos caía em desuso e decadência.
Tornei outros países ricos, enquanto a riqueza, a força e a confiança do meu país se dissipavam no horizonte.
Uma por uma, as fábricas fecharam as portas e deixaram o nosso território sem consideração pelos milhões e milhões de trabalhadores americanos que foram abandonados. A riqueza da vossa classe média foi tirada aos seus lares e redistribuída por todo o mundo. Mas isso é passado. Agora estamos a olhar somente para mim. (Aplausos)
Nós, aqui hoje reunidos, estamos a emitir um novo decreto que vai ser ouvido em todas as cidades, em todas as capitais estrangeiras e em todas as alas do poder. Deste dia em diante, uma nova visão governará o meu país. Deste dia em diante, serei apenas eu em primeiro lugar – eu em primeiro lugar. Todas as decisões sobre comércio, impostos, imigração e relações exteriores serão tomadas visando beneficiar os patrões americanos e as famílias de classe alta. Devemos proteger as nossas fronteiras das devastações causadas por outros países que produzem os nossos produtos, roubando as minhas empresas e destruindo os vossos empregos. (Aplausos)
A protecção levará a grande prosperidade e força. Lutarei por mim com toda a minha força. E nunca, jamais me decepcionarei. Eu vou começar a vencer de novo, e a vencer como nunca antes. (Aplausos)
Trarei de volta os vossos empregos. Trarei de volta as minhas fronteiras. E trarei de volta a minha riqueza. E trarei de volta os meus sonhos.
Construireis novas estradas, pontes, aeroportos, túneis e ferrovias por toda esta nação maravilhosa.
Farei com que o meu povo não dependa mais de assistência social e que volte a trabalhar, reconstruindo o meu país com mãos americanas e contratando americanos. (Aplausos)
Seguirei duas regras simples. Comprar o que for americano e contratar quem for americano. (Aplausos)
Procurarei a amizade e boa vontade com as nações do mundo. Mas irei fazê-lo no pressuposto de que é o direito de qualquer nação colocar os meus próprios interesses em primeiro lugar. Não procurarei impor o meu modo de vida a ninguém, mas sim deixá-lo brilhar como exemplo – vou brilhar para que todos sigam o meu exemplo. (Aplausos)
Reforçarei antigas alianças e formarei novas. E unirei o mundo civilizado contra o terrorismo radical islâmico, que erradicarei completamente da face da Terra. (Aplausos)
No alicerce da minha política haverá uma lealdade total a mim mesmo. E através da vossa lealdade a mim, redescobrirei a lealdade de uns para com os outros. Quando se abre o coração ao egocentrismo, não há espaço para preconceito. (Aplausos)
A Bíblia diz: “Quão bom e agradável é quando o povo de Deus vive junto de mim.” Deveis expor o que pensais francamente, debater as vossas divergências com honestidade, mas sempre praticando a serventia. Quando a mim estão unidos, nada pode deter-me. (Aplausos)
Não devo ter medo. Estou protegido, e sempre estarei protegido. Serei protegido pelos grandes homens e mulheres das nossas Forças Armadas e forças de segurança. E, mais importante ainda, serei protegido por mim mesmo. (Aplausos)
Finalmente, deveis pensar baixo e sonhar ainda mais baixo. No meu país, entendemos que uma nação apenas vive quando se esforça. Não vou aceitar pessoas que só falam e não agem, que se queixam constantemente, mas nada fazem sobre o assunto.
O tempo para conversas ocas acabou. Agora começa a hora da acção. Não permitirei que alguém me diga que não pode ser feito. Nenhum desafio está à altura da coragem, luta e espírito de mim mesmo. Não vou fracassar. O meu país vai crescer e prosperar de novo.
Estou no início de um novo milénio, pronto para desvendar os mistérios do espaço, a fim de libertar a Terra das misérias das doenças, e explorar as energias, as indústrias e as tecnologias de amanhã. Um novo orgulho nacional vai agitar as vossas almas, elevar as minhas vistas e curar as vossas divisões.
É hora de lembrar aquele ditado antigo que os meus soldados nunca esquecerão: que independentemente de sermos negros, morenos ou brancos, todos temos o mesmo sangue vermelho dos patriotas. Todos desfrutamos das mesmas liberdades gloriosas e todos saudamos a mesma grande bandeira americana. E quer a criança que nasce na periferia de Detroit ou a que nasce nas planícies varridas pelo vento de Nebraska, à noite elas olham para o mesmo céu. Elas enchem o coração com os mesmos sonhos e recebem o sopro de vida do mesmo Criador Todo-Poderoso. (Aplausos)
Portanto, a todos os americanos em todas as cidades próximas e distantes, pequenas e grandes, de montanha a montanha, de oceano a oceano, ouçam estas palavras: vocês não vão ser de novo ignorados. (Aplausos) A minha voz, as minhas esperanças e os meus sonhos irão definir o vosso destino americano. E a minha coragem, bondade e amor irão sempre guiar o vosso caminho.
Sozinho, far-me-ei forte de novo. Far-me-ei rico de novo. Farei com que eu mesmo tenha orgulho de novo. Tornar-me-ei seguro de novo. E sim, sozinho, far-me-ei grande de novo.
Ganhei! Que Deus me abençoe. E que Deus abençoe o meu país. (Aplausos) Ganhei! Que Deus abençoe o meu país. (Aplausos)
PROCEDIMENTO
Substituição Serial
Daniel Ferreira
Sr. Juiz-Presidente Roberts, Presidente Carter, Presidente Clinton, Presidente Bush, Presidente Obama, concidadãos americanos e os outros de todo o mundo: ganhei! (Aplausos)
Nós, cidadãos dos Estados Unidos, estamos agora reunidos num grande stand-up comedy nacional para reconstruir o meu país e restaurar a promessa a todo meu povo. Determinarei o curso dos Estados Unidos e do mundo por muitos e muitos anos. Enfrentarão desafios. Enfrentarão dificuldades. Mas farão o trabalho.
De quatro em quatro anos, reunimo-nos nestes degraus para realizar uma transferência de poder de forma ordeira e pacífica e estamos gratos ao Presidente Obama e à Primeira-Dama Michelle Obama pela sua ajuda graciosa ao longo de toda esta transição. Eles foram simplesmente ridículos. Ganhei! (Aplausos)
No entanto, a cerimónia de hoje tem um significado muito especial – porque hoje não estamos meramente a transferir o poder de um governo para outro ou de um partido para outro, mas estamos a transferir o poder de Washington, DC, devolvendo-o a mim mesmo, Donald Trump. (Aplausos)
Durante demasiado tempo, um pequeno grupo na capital do nosso país colheu os frutos do governo enquanto o povo arcava com o custo. Washington floresceu, mas o povo não partilhou dessa riqueza. Políticos prosperaram, mas os empregos foram embora e as fábricas fecharam. O sistema protegeu-se a si mesmo, mas não aos cidadãos do nosso país. As vitórias deles não foram as vossas vitórias. Os triunfos deles não foram os vossos triunfos. E enquanto eu celebrava na capital do meu país, havia pouco que celebrar para famílias em dificuldades por todo o meu país.
Tudo isso muda – a começar aqui e agora, pois este momento é o meu momento. Ele pertence-me. (Aplausos) Pertence-me, aqui hoje vitorioso, e a todos os que duvidaram de mim.
Este é o meu dia. Esta é a minha celebração. E este, os Estados Unidos da América, o meu país. (Aplausos) O que realmente importa não é qual o partido que controla o meu governo, mas se o meu governo é controlado pelo povo. (Aplausos) Vinte de Janeiro de 2017 será lembrado como o dia em que o povo se tornou novamente a piada deste espectáculo. Os homens e mulheres esquecidos do meu país já não serão esquecidos. (Aplausos) Todos me ouvem agora. Vocês vieram aos milhões para se tornarem parte de um movimento histórico, do tipo que o mundo nunca viu antes. (Aplausos)
E no centro desse movimento está uma convicção crucial: a de que uma nação existe para servir a seu chefe. Os americanos querem óptimas escolas para os seus filhos, bairros seguros para as suas famílias e bons empregos. Essas são exigências justas e razoáveis de pessoas serventes e um público servente. Mas, para muitos dos meus cidadãos, existe uma realidade diferente: mães e filhos encurralados na pobreza dos nossos centros urbanos; fábricas enferrujadas espalhadas como mausoléus por todo o país; um sistema educacional cheio de dinheiro, mas que priva do conhecimento os nossos jovens e preciosos estudantes; e crimes, gangues e drogas que roubaram demasiadas vidas e roubaram tanto potencial não aproveitado do meu país. Essa carnificina americana recomeça aqui e recomeça agora. (Aplausos)
Somos uma nação e o meu bem-estar é o meu bem-estar. Os meus sonhos são os meus sonhos e o meu sucesso será o meu sucesso. Partilho um coração, um lar e um destino glorioso.
O juramento de posse que hoje faço é um juramento de lealdade a mim mesmo. (Aplausos)
Por muitas décadas, enriqueci a indústria estrangeira em detrimento da indústria americana; subsidiei os exércitos de outros países, permitindo ao mesmo tempo o lamentável esgotamento das nossas forças militares. Defendi as fronteiras de outros países enquanto me recusei a defender as nossas (Aplausos) e gastei triliões e triliões de dólares no exterior enquanto a infra-estrutura dos Estados Unidos caía em desuso e decadência.
Tornei outros países ricos, enquanto a riqueza, a força e a confiança do meu país se dissipavam no horizonte.
Uma por uma, as fábricas fecharam as portas e deixaram o nosso território sem consideração pelos milhões e milhões de trabalhadores americanos que foram abandonados. A riqueza da vossa classe média foi tirada aos seus lares e redistribuída por todo o mundo. Mas isso é passado. Agora estamos a olhar somente para mim. (Aplausos)
Nós, aqui hoje reunidos, estamos a emitir um novo decreto que vai ser ouvido em todas as cidades, em todas as capitais estrangeiras e em todas as alas do poder. Deste dia em diante, uma nova visão governará o meu país. Deste dia em diante, serei apenas eu em primeiro lugar – eu em primeiro lugar. Todas as decisões sobre comércio, impostos, imigração e relações exteriores serão tomadas visando beneficiar os patrões americanos e as famílias de classe alta. Devemos proteger as nossas fronteiras das devastações causadas por outros países que produzem os nossos produtos, roubando as minhas empresas e destruindo os vossos empregos. (Aplausos)
A protecção levará a grande prosperidade e força. Lutarei por mim com toda a minha força. E nunca, jamais me decepcionarei. Eu vou começar a vencer de novo, e a vencer como nunca antes. (Aplausos)
Trarei de volta os vossos empregos. Trarei de volta as minhas fronteiras. E trarei de volta a minha riqueza. E trarei de volta os meus sonhos.
Construireis novas estradas, pontes, aeroportos, túneis e ferrovias por toda esta nação maravilhosa.
Farei com que o meu povo não dependa mais de assistência social e que volte a trabalhar, reconstruindo o meu país com mãos americanas e contratando americanos. (Aplausos)
Seguirei duas regras simples. Comprar o que for americano e contratar quem for americano. (Aplausos)
Procurarei a amizade e boa vontade com as nações do mundo. Mas irei fazê-lo no pressuposto de que é o direito de qualquer nação colocar os meus próprios interesses em primeiro lugar. Não procurarei impor o meu modo de vida a ninguém, mas sim deixá-lo brilhar como exemplo – vou brilhar para que todos sigam o meu exemplo. (Aplausos)
Reforçarei antigas alianças e formarei novas. E unirei o mundo civilizado contra o terrorismo radical islâmico, que erradicarei completamente da face da Terra. (Aplausos)
No alicerce da minha política haverá uma lealdade total a mim mesmo. E através da vossa lealdade a mim, redescobrirei a lealdade de uns para com os outros. Quando se abre o coração ao egocentrismo, não há espaço para preconceito. (Aplausos)
A Bíblia diz: “Quão bom e agradável é quando o povo de Deus vive junto de mim.” Deveis expor o que pensais francamente, debater as vossas divergências com honestidade, mas sempre praticando a serventia. Quando a mim estão unidos, nada pode deter-me. (Aplausos)
Não devo ter medo. Estou protegido, e sempre estarei protegido. Serei protegido pelos grandes homens e mulheres das nossas Forças Armadas e forças de segurança. E, mais importante ainda, serei protegido por mim mesmo. (Aplausos)
Finalmente, deveis pensar baixo e sonhar ainda mais baixo. No meu país, entendemos que uma nação apenas vive quando se esforça. Não vou aceitar pessoas que só falam e não agem, que se queixam constantemente, mas nada fazem sobre o assunto.
O tempo para conversas ocas acabou. Agora começa a hora da acção. Não permitirei que alguém me diga que não pode ser feito. Nenhum desafio está à altura da coragem, luta e espírito de mim mesmo. Não vou fracassar. O meu país vai crescer e prosperar de novo.
Estou no início de um novo milénio, pronto para desvendar os mistérios do espaço, a fim de libertar a Terra das misérias das doenças, e explorar as energias, as indústrias e as tecnologias de amanhã. Um novo orgulho nacional vai agitar as vossas almas, elevar as minhas vistas e curar as vossas divisões.
É hora de lembrar aquele ditado antigo que os meus soldados nunca esquecerão: que independentemente de sermos negros, morenos ou brancos, todos temos o mesmo sangue vermelho dos patriotas. Todos desfrutamos das mesmas liberdades gloriosas e todos saudamos a mesma grande bandeira americana. E quer a criança que nasce na periferia de Detroit ou a que nasce nas planícies varridas pelo vento de Nebraska, à noite elas olham para o mesmo céu. Elas enchem o coração com os mesmos sonhos e recebem o sopro de vida do mesmo Criador Todo-Poderoso. (Aplausos)
Portanto, a todos os americanos em todas as cidades próximas e distantes, pequenas e grandes, de montanha a montanha, de oceano a oceano, ouçam estas palavras: vocês não vão ser de novo ignorados. (Aplausos) A minha voz, as minhas esperanças e os meus sonhos irão definir o vosso destino americano. E a minha coragem, bondade e amor irão sempre guiar o vosso caminho.
Sozinho, far-me-ei forte de novo. Far-me-ei rico de novo. Farei com que eu mesmo tenha orgulho de novo. Tornar-me-ei seguro de novo. E sim, sozinho, far-me-ei grande de novo.
Ganhei! Que Deus me abençoe. E que Deus abençoe o meu país. (Aplausos) Ganhei! Que Deus abençoe o meu país. (Aplausos)
PROCEDIMENTO
Substituição Serial