MORNA
Soares Vieira
Texto original
J'aimerais être là haut dans le ciel
Pour qui ne brille pas
J'suis d'ceux ici dans la mer
Pas d'ceux qu'attendent, ne mouille pas
personne par le monde
C'est Roche et mer
Vu qu'c'est Dieu pauvre remplie d'amour
Mon Seigneur c'est avec la morna et la coladera
J'vois les restes de Terre douce
Dans mon batuque
Emportés par tant de nostalgie
J'pourrai encore pleurer, nostalgie
Mais j'suis plus, tant de nostalgie
Que t'as armé quand t'as décidé, nostalgie sans fin
J'sais plus qui t'es, Petit pays
Entièrement de ma, je t'aime beaucoup.
Google Tradutor
Eu estaria lá em cima no céu
Quem não brilha
Estou aqui para aqueles no mar
Não se espera por aqueles, não molha
Ninguém em todo o mundo
Esta é a rocha e mar
Deus viu que é pobre cheio de amor
Meu Senhor é morna e coladeira
Eu vejo os restos de terra suaves
meu Batuque
Levado por tal anseio
Eu posso ainda chorar, nostalgia
Mas já não sou mais, tanto nostalgia,
Você foi reforçada quando você decidiu , nostalgia sem fim
Não sei mais quem você é, um pequeno país
Inteiramente minha, eu te amo muito.
Tradução humana
Eu queria estar lá em cima no céu
Por quem não brilha
Concordo com os daqui do mar
Não com aqueles que esperam, não molha
Ninguém em parte alguma
Isto é Rocha e mar
Viu que é Deus pobre cheio de amor
Meu senhor é morna e coladeira
Eu vejo os restos de terras suaves
Meu batuque
Afastado por tanta nostalgia
Eu posso ainda chorar, nostalgia
Mas já não sou mais, tanta nostalgia
Que foste reforçada quando te decidiste, nostalgia sem fim
Não te reconheço mais, Pequeno país
Inteiramente minha, amo-te muito.
FONTES
http://www.paroles.net/nekfeu/paroles-plume
http://www.paroles-musique.com/traduction-Cesaria_Evora-Petit_Pays-lyrics,t118453
Soares Vieira
Texto original
J'aimerais être là haut dans le ciel
Pour qui ne brille pas
J'suis d'ceux ici dans la mer
Pas d'ceux qu'attendent, ne mouille pas
personne par le monde
C'est Roche et mer
Vu qu'c'est Dieu pauvre remplie d'amour
Mon Seigneur c'est avec la morna et la coladera
J'vois les restes de Terre douce
Dans mon batuque
Emportés par tant de nostalgie
J'pourrai encore pleurer, nostalgie
Mais j'suis plus, tant de nostalgie
Que t'as armé quand t'as décidé, nostalgie sans fin
J'sais plus qui t'es, Petit pays
Entièrement de ma, je t'aime beaucoup.
Google Tradutor
Eu estaria lá em cima no céu
Quem não brilha
Estou aqui para aqueles no mar
Não se espera por aqueles, não molha
Ninguém em todo o mundo
Esta é a rocha e mar
Deus viu que é pobre cheio de amor
Meu Senhor é morna e coladeira
Eu vejo os restos de terra suaves
meu Batuque
Levado por tal anseio
Eu posso ainda chorar, nostalgia
Mas já não sou mais, tanto nostalgia,
Você foi reforçada quando você decidiu , nostalgia sem fim
Não sei mais quem você é, um pequeno país
Inteiramente minha, eu te amo muito.
Tradução humana
Eu queria estar lá em cima no céu
Por quem não brilha
Concordo com os daqui do mar
Não com aqueles que esperam, não molha
Ninguém em parte alguma
Isto é Rocha e mar
Viu que é Deus pobre cheio de amor
Meu senhor é morna e coladeira
Eu vejo os restos de terras suaves
Meu batuque
Afastado por tanta nostalgia
Eu posso ainda chorar, nostalgia
Mas já não sou mais, tanta nostalgia
Que foste reforçada quando te decidiste, nostalgia sem fim
Não te reconheço mais, Pequeno país
Inteiramente minha, amo-te muito.
FONTES
http://www.paroles.net/nekfeu/paroles-plume
http://www.paroles-musique.com/traduction-Cesaria_Evora-Petit_Pays-lyrics,t118453